Убедитесь в том, что текст, который вы направляете переводчику, является финальным, и вам не нужно вносить дополнительные коррективы в оригинал.
Опускайте по возможности второстепенные абзацы, не несущие смысловой информации, красочные определения, излишние повторения.
Воздерживайтесь от пассивных конструкций, где это возможно.
Следите за пунктуацией
Избегайте малоизвестных сокращений и акронимов, принятых исключительно в вашей компании, в случае их необходимости, делайте сразу пояснения.
Сведите к минимуму игры слов, красочных метафор
Я не выполняю «горящих» переводов и не сдаю переводы в день обращения!
Минимальный заказ на письменный перевод — одна переводческая страница
В заявке на письменный перевод следует указать сроки сдачи перевода, области применения, конечных адресатов и другую необходимую информацию.